Let's learn Japanese with Story Time!
In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”ありがとうの絵” (ARIGATO NO E) from 2nd Grade Japanese Textbook.
For Japanese listening practice, visit:
ありがとうの絵 ARIGATO NO E
(A Picture of "Thank You")
きゅうしょくに、ぼくのきらいな ピーマンが 入っていました。
There were green peppers in the school lunch—my least favorite food.
がんばって、少しだけ 食べましたが、のこしてしまいました。
I tried hard and ate just a little, but I couldn't finish them all.
すると、「だいごさん、ピーマンのこしてる。」となりのせきの ちほさんが、言いました。
Then, the girl sitting next to me, Chiho, said, "Daigo, you're leaving your green peppers."
「きらいなんだから、しかたないだろ。」ぼくは、ちょっと むっとして言いました。
"I don't like them, so I can't help it," I replied, a bit annoyed.
でも、ちほさんは、「ほけんの先生も、ピーマンには えいようが いっぱいあるって、言っていたよ。」と言います。
But Chiho said, "The school nurse said green peppers are full of nutrients."
ぼくは思わず、「もう、うるさいなあ。」と、強く言かえしてしまい、ちほさんと、けんかみたいに なってしまいました。
Without thinking, I snapped back, "You're so annoying!" And it turned into a bit of an argument.
ぼくは、もやもやした 気もちのまま、家に帰りました。
I went home that day still feeling upset and confused.
つぎの日は 休みでした。
The next day was a holiday.
ぼうは、おとうさんに、きのうのできごとを話しました。
I told my dad what had happened.
すると、おとうさんは、「だいご、紙とペンを もっておいで。」と言いました。
Then my dad said, "Daigo, go get some paper and a pen."
そして、「ありがとうって思うときの絵を かいてごらん。おとうさんも かくから。」と言って、絵をかきだしました。
He continued, "Try drawing a picture of a time you felt thankful. I'll draw one too." And he started sketching.
ぼくは、雨の中で、友だちのかさの中に 入れてもらっている 絵をかきました。
I drew a picture of me standing in the rain, being let under a friend’s umbrella.
おとうさんは その絵を見て、「とてもいい絵だね。ありがとうっていう気もちが 伝わってくるよ。」と、にこにこして 言いました。
When my dad saw it, he smiled and said, "That’s a really nice drawing. I can feel your gratitude just looking at it."「おとうさんは どんな絵を かいたの。早く見せて。」
"What kind of picture did you draw, Dad? Show me!"
絵を見て、ぼくはびっくりしました。
When I looked at it, I was shocked.
「おとうさん、これって、ありがとうなの?ふざけないでよ。」
"Dad, this is your thank-you picture? Are you joking?"
その絵は、おとうさんが おじいちゃんに しかられて、ないている絵だったのです。
It was a picture of Dad crying after being scolded by Grandpa.
「いや、これはありがとうだよ。なぜだと思う?」おとうさんは、ぼくにききました。
"No, this is a thank-you picture," he said. "Can you guess why?"
考えたけれど、ぼくには答えが うかんできません。
I thought about it, but I couldn't come up with an answer.
すると、おとうさんが言いました。
Then Dad said,
「そのときは いやな気もちに なったけど、ちゅういされたから、気がつくことが できたんだ。どんなときでも、ありがとうが 見つけられたら、すてきだよ。」
"I felt bad at the time, but because I was scolded, I realized something important. If you can find something to be thankful for even in moments like that, it's a wonderful thing."
「そうか。ちほさんはー。」
"I see... Chiho was..."
ぼくの心の中の もやもやが、少しずつ 晴れていきました。
The cloud of frustration in my heart started to clear, little by little.
おしまい
The end