Let's learn Japanese with Story Time!
In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”ぶらんこ” (BURANKO) from 2nd Grade Japanese Textbook.
For Japanese listening practice, visit:
ぶらんこ BURANKO
(The Swing)
きれいなお月さまの 出ている 夜のことです。
It was a night when the beautiful moon was shining in the sky.
子どもの おさるさん、うさぎさん、りすさんが、みんなでこしらえた 小さなぶらんこに のって、きゃっきゃっと あそんでいました。
A little monkey, a bunny, and a squirrel — all children — were riding a small swing they had made together, laughing and playing joyfully.
「さあ、こんどは りすちゃんよ。」
"Okay, now it's Squirrel-chan's turn!"
「まあ、うれしい。」
"Yay, I'm so happy!"
うさぎさんが ぶらんこを とびおりると、つぎは りすさんが のりました。
When Bunny jumped off the swing, Squirrel got on next.
「あら、くまさんが 来たっ。」うさぎさんが 言いました。
“Oh look, here comes Bear,” said Bunny.
くまさんは、木のかげから とんでくると、いきなり、ぶらんこに 手をかけました。
Bear suddenly jumped out from the shadows of a tree and grabbed the swing.
「いけないよ、らんぼうしては。」
"You can't do that. Don’t be rough," the others warned.
みんなが止めるのも 聞かずに、くまさんは、ぶらんこから りすさんを ふりおとして、自分が ぶらんこにのりました。
But Bear didn’t listen to anyone. He pushed Squirrel off the swing and got on himself.
「きみがのったら、大きいから こわれてしまうよ。」
“If you ride it, you're too big — it'll break!”
「やあ、そんなにふると 切れるよ。」
“Hey, if you swing that hard, it’ll snap!”
くまさんは、みんなの言うことを、少しも聞きません。
Bear paid no attention to what they were saying.
ぶらんこを、あんまり 強くふったので、つなが切れて、くまさんは、どすんと地べたに おっこちました。
He swung so hard that the rope broke, and — thud! — Bear fell straight to the ground.
「ええん、ええん。」
“Waaah, waaah!”
くまさんは、大きな なみだを ぽろぽろ こぼして ないています。
Bear cried big tears, dripping one after another.
「おかしいなあ。ないたりして。」
"That's strange... crying like that."
「なくのは おやめよ。くまちゃん。」りすさんとうさぎさんが、くまさんの 体のよごれを はらいながら 言いました。
"Don't cry, Bear-chan," said Squirrel and Bunny as they brushed the dirt off Bear’s body.
くまさんは、なきじゃくりながら、「ごめんよ、ごめんよ。」と あやまりました。
Between sobs, Bear said, “I’m sorry, I’m sorry.”
おさるさんは、しばらく考えていましたが、やがて、元気よく、「うん、そうだ。ぼくたちで、もっとじょうぶな ぶらんこを 作ろう。」と 言いました。
Monkey thought for a while, then cheerfully said, “Yeah! I’ve got it! Let’s build a stronger swing ourselves!”
すると、みんなも、「うん、作ろうよ。」
Then everyone said, “Yes, let’s do it!”
「くまちゃんがのっても 切れないのをね。」
“One that won’t break even if Bear-chan rides it.”
「さあ、くまちゃんも おいでよ。」
“Come on, Bear-chan, you come too!”
みんなで、うんと じょうぶな ふじづるを、とりに行くのです。
So off they all went together to gather strong vines from the wisteria tree.
円い、大きなお月さまが、おさるさんにも、うさぎさんにも、りすさんにも、それから、いたいおしりを なでながら ついていく くまさんにも、きれいなかげを 一つずつ くださいました。
The big, round moon gave a beautiful shadow to each of them — to Monkey, to Bunny, to Squirrel, and even to Bear, who followed them while rubbing his sore bottom.
おしまい
The end