GAMADON SARUDON がまどん さるどん - Learn Japanese with Story Time

GAMADON SARUDON がまどん さるどん - Learn Japanese with Story Time

Let's learn Japanese with Story Time!

In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”がまどん さるどん” (GAMADON SARUDON).

For Japanese listening practice, visit: 

https://youtu.be/4IGC3CKb7UM

 

がまどん さるどん GAMADON SARUDON

とんとん むかし。

あるところに、がまどんと さるどんが いましたと。

さるどんは いっつも いそがしげに そこらを はしりまわって おりましたども、がまどんは バッタラ クッタラ、バッタラ クッタラ と たんぼみちを ゆっくり あるいておりましたと。

あるとき、がまどんが 道のはたで いねのほを 見つけました。

「よしよし、これで だんご こしょうで さるどんと ふたりして くうこどに しようだい」

がまどんは、いねのほを かついで いえに かえりました。

「やいや、がまどんやれ、一ぺんに くうでしまうなんだあ もったいねえ。このほを 田んぼにまいて 寄り合い田 つくろうで」

さるどんの ちえで、ふたりは 田づくりを することに なりました。

「さるどん、さるどん。田うちに いこうかあ」

がまどんが さるどんを よびにいくと 

「あいや おれ とっても あたま病めて 田うちには いがんねえ」と、さるどんが いいました。

「したら、おれひとりで いってくっから さるどん はよ あたま なおしておけや」

がまどんは ひとりで 田うちに いきました。

田うえのじきに なりました。

「さるどん、さるどん。田うえに いこうでえ」

がまどんが よびにいくと さるどんは、

「あいや がまどん。おれ、とっても はら病めて 田うえには いがんねえ」と、いいました。

一ばん草も 二ばん草も 三ばん草も、いねがりも、そのたんびに さるどんは 手いだい、足いだい、からだ中いだい、というて 一ぺんも 田んぼには でてきませんでしたと。

秋になりました。

「さるどん、さるどん。おれ すっかり とりあげて 米になったが どうするだい」

「したら、もちついて くおうや」

さるどんは にわかに げんきに なりました。

「がまどん、がまどん。もちは 山の上で つこうでえ」

がまどんの かんがえも きかずに さるどんは、どっこいしょ どっこいしょ と 山の上まで うすを おして いきました。

がまどんも しかたなく、ふかした 米を かついで さるどんの あとから バタラ クタラ と、ついて いきましたと。

うんまそうな もちが できました。

「あいやあ、うんまそうな もちだこと。ふたりして なかよく わけて くおうだい」

がまどんが いうと さるどんは

「いやいや わけて くうなんだあ、ちっとも おもしろうねえ。このまんま 下まで ころがして、早もの勝に しようだい」と、いいました。

「したら、いいかあ、そおーれ.....」

こんども じぶん ひとりで きめて さるどんは、山のてっぺんから、うすのまんま もちを ころがしました。

それから、がまどんを とびこえて ピョンピョン おいかけていきました。

坂のとちゅうに、大きな つつじの枝が とびでていました。

うすの中のもちは、その枝に つきささりました。

うすだけが ごろごろ ころがって ようやく ふもとに つきました。

「よがった、よがった。もちは おれの もんだぞ」

ほくほく よろこんだ さるどんは うすに とびついて たんまげました。

「もちは どこへ いったあ」

と、山道を もどって見ると がまどんが

「フワッ フワッ」と、大きなもちを ひとりで くうでいました。

「がまどん、がまどん。ぶらさがった どころから くえや」

と、さるどんが よだれを たらしながらいうと がまどんは

「がまのもんは がまのもん どこから くおうと お前さの しったことじゃねえ」と、さも うんまそうに 「フワッ フワッ」と、くうで おりましたとさ。


**Gamadon and Sarudon**

A long time ago, in a certain place, there were two creatures named Gamadon and Sarudon. Sarudon was always busy, running around everywhere, while Gamadon would walk slowly down the rice field paths, moving at a leisurely pace.

One day, Gamadon found an ear of rice by the side of the road. "Alright, alright, with this, I'll make some rice dumplings to share with Sarudon," Gamadon thought. He carried the rice home.

"Hey, Gamadon, it would be a waste to eat it all at once. Let's plant this ear of rice in the field and create a shared rice paddy," Sarudon suggested with wisdom. So, the two decided to create a rice field together.

"Gamadon, Gamadon, let's go till the field," Gamadon called out to Sarudon.

"Oh no, my head hurts terribly, so I can't go to the field," Sarudon replied.

"Well then, I'll go by myself. You should rest and get better," Gamadon said, and went to the field alone.

When it was time to plant the rice, Gamadon called out again, "Sarudon, Sarudon, let's go plant the rice."

"Oh no, Gamadon, my stomach hurts terribly, so I can't go to plant the rice," Sarudon replied again.

Every time they needed to do some work in the field—whether it was the first weeding, the second weeding, the third weeding, or harvesting the rice—Sarudon always complained of pain in his hands, feet, or entire body, and never once did he go out to the field.

Autumn came, and Gamadon said, "Sarudon, Sarudon, the rice is all harvested and ready to eat. What should we do?"

"Well then, let's make mochi (rice cakes) and eat it," Sarudon suddenly said with enthusiasm.

"Sarudon, Sarudon, let's make the mochi at the top of the mountain," Sarudon said, without listening to Gamadon's thoughts. He pushed the mortar up the mountain, step by step.

Gamadon, having no choice, carried the steamed rice and slowly followed behind Sarudon.

They made some delicious-looking mochi. "Wow, this mochi looks so tasty. Let's share it and eat it together," Gamadon suggested.

But Sarudon replied, "No, no, sharing is no fun at all. Let's roll the mochi down the hill and see who gets to eat it first."

"Well then, alright. Ready, go!" Sarudon decided on his own and rolled the mochi down the hill while it was still in the mortar. Then, he jumped over Gamadon and chased after it.

Halfway down the slope, a large azalea branch was sticking out. The mochi inside the mortar got stuck on that branch. The mortar alone rolled down the hill and finally reached the bottom.

"Hooray, hooray, the mochi is mine!" Sarudon happily jumped at the mortar, only to be shocked.

"Where did the mochi go?"

As he retraced his steps up the mountain, he saw Gamadon sitting there, enjoying the mochi all by himself.

"Hey, Gamadon, share some of that mochi hanging there," Sarudon said, drooling with anticipation.

But Gamadon responded, "What's mine is mine. It doesn't matter to you where I eat it from." And so, Gamadon continued to eat the mochi, enjoying it all alone.

Back to blog