HENSHIN TONNERU へんしんトンネル - Learn Japanese with Story Time

HENSHIN TONNERU へんしんトンネル - Learn Japanese with Story Time

Let's learn Japanese with Story Time!

In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”へんしんトンネル” (HENSHIN TONNERU).

For Japanese listening practice, visit:

https://youtu.be/hAmN86EexTA

 

へんしんトンネル へんしんトンネル

ふしぎな トンネルが ありました。

There once was a mysterious tunnel.

そのなも へんしんトンネル。

Its name was Henshin Tunnel (Transforming Tunnel).

このトンネルを くぐると、なぜか へんしんしちゃうんです。

When you go through this tunnel, for some reason... you transform!

あるとき かっぱが、「かっぱ かっぱ かっぱ...」と つぶやきながら トンネルを くぐると、

One day, a kappa (a mythical Japanese creature) walked through the tunnel, murmuring, “Kappa, kappa, kappa…” As it passed through the tunnel:

かっぱ かっぱ かっぱ かっぱ かっぱ かっぱ かっぱ かっぱ

Kappa, kappa, kappa, kappa, kappa, kappa, kappa, kappa...

ぱかっ ぱかっ ぱかっ ぱかっ

Paka paka paka paka! (sound of hooves)

げんきな うまに なって、でてきちゃいました。

It came out as a lively horse!

また あるとき、とけいが 「とけい とけい とけい...」と つぶやきながら トンネルを くぐると、

Another time, a clock went through the tunnel murmuring, “Clock, clock, clock…”

とけい とけい とけい とけい とけい とけい

Clock, clock, clock, clock, clock, clock...

けいと けいと けいと けいと けいと

Keito, keito, keito, keito, keito… (Keito = yarn)

けいとに へんしんです。

It transformed into yarn!

こんどは、ちいさな ぼたんが 「ぼたん ぼたん ぼたん...」と つぶやきながら トンネルを くぐると、

Next, a tiny button went through, murmuring, “Button, button, button…”

ぼたん ぼたん ぼたん ぼたん ぼたん

Button, button, button, button, button...

たんぼ たんぼ たんぼ あらあら、たんぼに なっちゃいました!

Tanbo, tanbo, tanbo… (Tanbo = rice field) Oh no—it turned into a rice field!

ロボットたちが トンネルを くぐると、ロボ ロボ ロボ ロボ 

When robots went through the tunnel, they chanted, “Robo, robo, robo, robo…”

ボロ ボロ ボロ ボロボロに なっちゃうし、おこった ひとが トンネルを くぐると、

And ended up boro boro (worn-out and falling apart)! When an angry person went through the tunnel:

こらっ こらっ こらっ....

“Kora! Kora! Kora!…”

らっこ らっこ らっこ らっこに なっちゃいます。

It turned into a rakko (sea otter)!

えりちゃんが くぐると、えり えり えり えり えり えり...

When Eri-chan went through: “Eri, eri, eri, eri, eri, eri…”

りえ りえ りえ りえちゃんに なっちゃって、チョコの きょうだいが くぐると、ちょこ ちょこ ちょこ.....

It turned into Rie, Rie, Rie—and came out as Rie-chan! When the Choco siblings went through: “Choco, choco, choco…”

こちょ こちょ こちょ くすぐりっこしている きょうだいが でてきました。

They came out kocho kocho kocho—tickling each other!

よーし! こんどは ぶーちゃんが ちょうせんです。

Alright! Next up is Boo-chan.

ぶーちゃん ぶーちゃん ぶーちゃん....

“Boo-chan, Boo-chan, Boo-chan...

ぶーちゃん ぶーちゃん ぶーちゃん ぶーちゃん ぶーちゃん ぶーちゃん ぶーちゃん ぶー....

Boo-chan, Boo-chan, Boo-chan, Boo-chan, Boo-chan, Boo-chan... Boo…”

こんどは なにに なるんでしょう?

What will Boo-chan turn into?

ちゃんぶー ちゃんぶー おやおや、ちゃんぶーに なっちゃいました。

Chanboo, Chanboo… Oh my! Boo-chan turned into a Chanboo!

でも、いったい ちゃんぶーって なんなんでしょう?

But… what exactly is a Chanboo?

さいごに ゴリラも、うほ うほ うほ..... 

Finally, a gorilla goes through: “Oo-hoo, oo-hoo, oo-hoo…”

ほう ほう ほう ふくろうに なっちゃいました。

Hoo, hoo, hoo… It turned into an owl!

いつのまにか、トンネルの そとは もう よるです。

Before anyone realized, it was already nighttime outside the tunnel.

あしたも きっと、へんしんトンネルは おおにぎわい。

Tomorrow, Henshin Tunnel will surely be bustling again!

おしまい

The end
Back to blog