Let's learn Japanese with Story Time!
In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”黄色いベンチ” (KIIROI BENCHI) from 2nd Grade Japanese Textbook.
For Japanese listening practice, visit:
黄色いベンチ KIIROI BENCHI
(The Yellow Bench)
ふりつづけていた雨があがり、日曜日のきょうは、すっかり よい天気になりました。
After days of continuous rain, it finally cleared up. Today, Sunday, turned out to be a beautiful day.
たかしと てつおは 近くの公園へ、おもちゃの ひこうきを とばしに行きました。
Takashi and Tetsuo went to the nearby park to fly their toy airplanes.
「ひくいところからじゃ、よくとばないよ。」たかしが 言いました。
“They don’t fly well from the ground,” said Takashi.
見ると、そばに黄色いベンチがあります。
Looking around, they noticed a yellow bench nearby.
「あのベンチの上から とばそうよ。」と、てつおが言ったので、二人はベンチの上から きこうきをとばすことにしました。
“Let’s try flying them from the top of that bench,” said Tetsuo. So the two of them decided to fly their planes from the bench.
ベンチの上に立って とばすと、ひこうきはすうっと 気もちよく とんでいきます。
Standing on top of the bench, they launched the planes, which soared smoothly and pleasantly through the air.
雨あがりの公園には、まだあちこちに 水たまりがありました。
Because it had just rained, there were still puddles all over the park.
二人のくつは どろどろでしたが、そんなことには 気がつきません。
Their shoes were covered in mud, but they didn’t even notice.
二人は、むちゅうになって、ベンチの上から、なんども なんども ひこうきをとばしました。
They were completely absorbed, flying their planes over and over again from the top of the bench.
つかれた二人は、少し休むことにしました。
Eventually, the boys got tired and decided to take a break.
たかしが、「ぶらんこしようよ。」と言ったので、ベンチの近くのぶらんこに、二人ならんでのりました。
“Let’s go on the swings,” said Takashi, so they sat side by side on the swings near the bench.
あせをかいた顔に、つめたい風が当たって、とてもいい気もちです。
The cool breeze on their sweaty faces felt wonderful.
そこへ、五つぐらいの女の子と おばあさんが、やって来ました。
Just then, a little girl, around five years old, came walking by with her grandmother.
女の子は、ベンチにかけよってすわり、「おばあちゃん、早く早く。」と よびました。
The girl ran over to the bench and sat down. “Grandma, hurry, hurry!” she called.
「まあ、まあ、こんなどろだらけの ベンチにすわって、ようふくがどろだらけですよ。」
“Oh my, oh my,” said the grandmother, “Your clothes are all muddy from sitting on that filthy bench!”
おばあさんは、女の子を立たせて、どろをふいてあげています。
She helped the girl stand up and began wiping the mud from her.
たかしと てつおは、「はっ。」として、顔を見合わせました。
Takashi and Tetsuo froze and looked at each other.
おしまい
The end