Let's learn Japanese with Story Time!
In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”こぶとり” (KOBUTORI).
For Japanese listening practice, visit:
こぶとり KOBUTORI
むかし むかし あるやまの むらに、ふたりの じいさまが となり あわせに くらしておった。
どういうわけか ふたりとも、ほっぺたに でっかい こぶが あった。
ひとりの じいさまは めそめそ じいさまで、このこぶ あるばっかりに はたらくきにも なれねえと、いつも なきごと いっておった。
ひとりの じいさまは のんきな じいさまで、なあに こぶも みのうち かわいいもんだと、わらいとばしておった。
あるひのことだ。
のんきな じいさまが、やまへ はいって かっちん かっちん きを きっていると、とつぜん ざーっと おおあめに なった。
かぜも ふいてきた。
じいさま たまげて、あたりを みまわしたら、おおきな きの ねもとが、ほらあなに なっている。
これこれ、ここで あまやどりすべと もぐりこんだ。
そのうち、いつのまにか うとうと ねむって しまった。
まよなか、ふと めが さめると、ぴいっ、かすかに ふえの ねがして、ととん、とん、たいこの おとが まじり、おはやしが はじまった。
とれれ とれれ
すととん すととん
とひゃら とひゃら
いったい こりゃ なんだべ。
おとの するほうへ はいっていくと、ほらあなは なんてかんて、ひろくてねえ、おくに てんぐが、ろうそくに ひをともし、ずらりならんで おはやしを していた。
とひゃら とひゃら
すととん すととん
じいさま たまげたが、だんだん おもしろくなって、からだが うごきはじめた。
のんきな じいさま、おどりも だいすきでねえ。
とれれ とれれ
とひゃら とひゃら
すととん すととん
ぴーっ
どんどん
てけてけてけてけ
とれれ とれれ
とひゃら とひゃら
すととん すととん
ぴーっ
どんどん
てけてけてけてけ
とつぜん、ひとりの てんぐが ふえを やめた。
「ああ つまらん。おはやしばかりで おどりてが おらん」
それを きいた じいさま、とびだした。
「へえへえ、おどりてなら ここに おりやす」
てをふり、あしを あげて、おどりだしたと。
くるみは ぱっぱ
ばあくずく
おてらの なすが なったとな
いっぽんに ひゃくはち
なったとな
めでたい めでたい
ちゃあるうるうの
すってんがあ
やんややんや
てんぐも じいさまも もう むちゅうで、たいこを たたく ふえを ふく おどりくるって いたが.....
コケコッコー
どこかで にわとりが ないた。
「やや、もうあさだ。じい、あすのよるも ここへ こい。やくそくの しるしに うむ そうだ、こぶを もらっておこう」
「ひゃ、これは おらの たからこぶだで、とられては こまる」
「あした また、かえして やるわい」
ギューッ
ポン
てんぐは そういって、じいさまの こぶを ぽんと とると、さて、どこへ いったやら、すがたは みえんようになった。
あとには のんきな じいさまが、ひとり のこった。
「なんと まあ、きゅうに かおが かるくなった てば」
さて、むらへ かえってきた じいさまを みて、となりの めそめそ じいが、こしを ぬかした。
「おめえ、こぶ、こぶを どうしただや」
「ふんふん、それには ながいはなしが あってな」
はなしを きいた めそめそ じいは、それなら おらも、こぶを とってもらうべえと、やまへ やってきたって。
「ふむふむ、このこの ほらあなだな」
もぐりこんで ひざを かかえて じいっと、まっていると、やがて あたりは、まっくらに なった。
めそめそ じいさまは おそろしくて ふるえておったが、ここが がまんの しどころと、じいっと しておると、
とととん ぴぃっ
かすかに おはやしが きこえてきた。
それ、はじまったぞと ほらあなの なかを はっていくと、ぼうっと あかるくなって、
ぴいぴい ひららり ぴいひゃらり
おはやしも おおきくなって、てんぐが おった。
「きのうの じいは、おそいのう」
すると ひとりの てんぐが めそめそ じいを みつけたと。
「やや、そこに おるのは、じいでは ないか」
「おう、まちかねたぞ」
「それ まえ。もうてくれ」
どん、わのなかに いれられたが、なにしろ めそめそ じいだもの、へたへたと こしが ぬけて、おどり おどる どころでない。
「それ、おどれ、まえ」
われと わがあしを つかんで ようやく たちあがり、ひょろり ひょろりと おどりはじめたが、あしは がくがく、こえは、でん。
ふるきり ふるきり ふるえんざあ
あめが しぼしぼ ふる よるは
いかに さみしや おそろしや
めそめそ なきごえで おどるものだから、てんぐたちは うんざりしてねえ。
「ええ、この いんちき じじいめ。この こぶ、かえしてやるわ」
めそめそ じいさまに もうひとつ、ぺたこんと こぶを くっつけた。
じいさま、あんあん なきなき うち かえったって。
おしまい
### The Lump-Taking Story
Long, long ago, in a village in the mountains, there lived two old men who were neighbors.
For some reason, both of them had big lumps on their cheeks.
One of the old men was a whiny old man who would always complain that because of his lump, he couldn't even get motivated to work.
The other old man was a carefree old man who would laugh off his lump, saying it was just part of him and kind of cute.
One day, the carefree old man went into the mountains and was cutting wood when suddenly it started to rain heavily.
The wind began to blow too.
The old man was startled and looked around. He saw that the root of a large tree had become a cave.
He thought, "I'll take shelter from the rain here," and crawled inside.
After a while, he dozed off.
In the middle of the night, he woke up to the faint sound of a flute and the rhythmic beating of drums, signaling the start of a festival.
"To-re-re, to-re-re
Su-to-ton, su-to-ton
To-hya-ra, to-hya-ra"
"What on earth is this?" he thought as he moved towards the sound. Inside the cave, it was surprisingly spacious, and he saw tengu (goblin-like creatures) lighting candles and playing festival music.
"To-hya-ra, to-hya-ra
Su-to-ton, su-to-ton"
The old man was astonished but soon got excited, and his body began to move.
The carefree old man loved to dance.
"To-re-re, to-re-re
To-hya-ra, to-hya-ra
Su-to-ton, su-to-ton
Pee!
Don, don
Te-ke-te-ke-te-ke-te-ke
To-re-re, to-re-re
To-hya-ra, to-hya-ra
Su-to-ton, su-to-ton
Pee!
Don, don
Te-ke-te-ke-te-ke-te-ke"
Suddenly, one of the tengu stopped playing the flute.
"Ah, this is boring. We need a dancer."
Hearing this, the old man jumped out.
"Hey, hey! If you need a dancer, I'm here!"
He started dancing, waving his hands and lifting his legs.
"Walnut shells scatter,
A hundred and eight eggplants grow on the temple vine,
What a joyous occasion, what a joyous occasion,
Swinging around,
And falling over!"
The tengu and the old man, completely engrossed, continued playing the drums, blowing the flutes, and dancing wildly...
"Cock-a-doodle-doo!"
A rooster crowed somewhere.
"Oh no, it's already morning. Old man, come back here tomorrow night. As a sign of our promise, hmm, I'll take your lump."
"This lump is my precious treasure; I'll be in trouble if you take it."
"I'll give it back to you tomorrow."
Squeeze!
Pop!
The tengu said this, took the old man's lump with a pop, and then disappeared.
The carefree old man was left alone.
"Wow, my face feels so much lighter!"
When the old man returned to the village, the whiny old man next door was so shocked he almost fell over.
"Hey, what happened to your lump?"
"Well, there's a long story behind it."
After hearing the story, the whiny old man decided he would go to have his lump taken off too and headed to the mountains.
"Hmm, hmm, this is the cave."
He crawled inside and waited, hugging his knees. Eventually, it got dark.
The whiny old man was terrified and trembling, but he held his ground.
Eventually, he heard a faint festival tune.
"It started!" he thought and crawled further into the cave. It became brighter, and the festival music grew louder. The tengu were there.
"The old man from yesterday is late."
Then one of the tengu found the whiny old man.
"Oh, there's an old man over there."
"Hey, we've been waiting for you."
"Come forward and dance."
They pushed him into the circle, but being a whiny old man, he was so scared his legs gave out, and he couldn't dance.
"Dance! Come on!"
Grabbing his legs, he managed to stand up and started dancing shakily, his legs trembling and his voice weak.
"Tremble, tremble,
Trembling all over,
On a rainy night,
How lonely, how scary."
Dancing with a whiny, crying voice made the tengu annoyed.
"Hey, you lousy old man. Here, take your lump back."
The tengu slapped another lump onto the whiny old man.
The old man cried all the way home.
The end.