MAIGO NO KAGI まいごのかぎ - Learn Japanese with Story Time

MAIGO NO KAGI まいごのかぎ - Learn Japanese with Story Time

Let's learn Japanese with Story Time!

In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”まいごのかぎ” (MAIGO NO KAGI) from 3rd Grade Japanese Textbook.

For Japanese listening practice, visit: 

https://youtu.be/npA3kc4CREk

 

まいごのかぎ MAIGO NO KAGI

(The Lost Key)

海ぞいの 町に、ぱりっとした シャツのような 夏の風が ふきぬけます。

A crisp summer breeze swept through the seaside town like a freshly ironed shirt.

だけど、学校帰りの 道を行く りいこは、うつむきがちなのです。

Yet, as Riiko walked home from school, she kept her head down.

「また よけいなことを しちゃったな。」

"I messed up again…"

りいこは、しょんぼりと 歩きながら、つぶやきました。

She murmured to herself, looking dejected.

三時間目の 図工の時間に、みんなで 学校の まわりの 絵をかきました。

During the third-period art class, everyone had been painting pictures of the school surroundings.

りいこは、おとうふみたいな こうしゃが、なんだか さびしかったので、その手前に かわいい うさぎを つけ足しました。

Riiko thought the school building, which looked like a plain block of tofu, felt a little lonely, so she added a cute rabbit in front of it.

そしたら、友だちが、くすくす わらったのです。

But then, her friends giggled.

りいこは、はずかしくなって、あわてて 白い絵の具を ぬって、うさぎを けしました。

Embarrassed, Riiko quickly painted over the rabbit with white paint to erase it.

そのとき、りいこの 頭の中に たしかにいたはずの うさぎまで、どこにも いなくなった気が したのです。

At that moment, it felt like the rabbit that had existed so clearly in her mind disappeared completely.

うさぎに わるいことを したなあ。

"I did something awful to that rabbit…"

思い出しているうちに、りいこは、どんどん うつむいていって、さいごは 赤いランドセルだけが、歩いてるように 見えました。

As she dwelled on it, Riiko’s head drooped lower and lower, until it seemed like only her bright red backpack was walking.

ふと目に 入った ガードレールの 下のあたりに、かたむきかけた 光が さしこんでいます。

A slanting ray of light caught her eye beneath the guardrail.

もじゃ もじゃした ヤブガラシの中で、何かが、ちらっと 光りました。

Something glimmered amidst the tangled wild vines.

「なんだろう。」

"What’s that?"

りいこが 拾い上げると、それは、夏の日ざしを るいこんんだような、こがね色の かぎでした。

Riiko picked it up—it was a golden key, as if infused with the summer sunlight.

家のかぎよりは 大きくて、手に持つほうが、しっぽみたいに くるんと まいています。

It was larger than a house key, and the part meant for holding curled up like a tail.

「落とし物かな。」

"Maybe someone dropped it."

そう、小さく、声に出しました。

She said softly.

すると、かぎは、りいこに まばたきするかのように 光りました。

Just then, the key shimmered, as if blinking at her.

りいこは、元気を 出して 顔を上げました。

Riiko straightened up, feeling a little more cheerful.

落とした人が、きっと こまっているに ちがいない。

Someone must be looking for it.

帰り道の 方角とは べつの、海べにある 交番に 向かって、ゆるい坂を 下り始めました。

Even though it was in the opposite direction of home, she started down the gentle slope toward the police box by the seaside.

坂道に ならんだ いくつもの 家を ながめながら、このかぎは、どんな人が 落としたのかなあと、りいこは、あれこれと 思いうかべました。

As she walked past the rows of houses along the hill, she wondered what kind of person had lost the key.

通りぞいにある、大きな さくらの木は、青々とした 葉ざくらになって いました。

The large cherry tree by the roadside was lush with green summer leaves.

その木の ねもとを 見て、りいこは、びっくりしました。

At its base, Riiko suddenly stopped in surprise.

「あれは、なんだろう。なんだか かぎあなみたい。」

"What’s that? It looks like… a keyhole."

しぜんに 空いたあなではなく、ドアの かぎのように 四角い 金具が、みきに ついていて、そのまん中に 円い あなが あるのです。

It wasn’t a natural hole—it had a square metal fitting like a door lock, with a circular hole in the center.

「もしかして、さくらの木の 落としたかぎだったりして。」

"Could it be… the cherry tree’s key?"

まさか、ね、と思いながら、持っていた かぎを さしこんでみます。

That’s silly, right? Still, she hesitantly inserted the key she was holding.

すると、すいこまれるように 入っていき、回すと、ガチャンと、音がしました。

The key slid in smoothly, and when she turned it—click—a loud sound echoed.

「あっ。」

"Ah!"

思わず、さけびました。

She gasped.

木が、ぶるっと ふるえたのです。

The tree trembled.

そうして、えだの先に、みるみる たくさんの つぼみが ついて、ふくらんで いったかと思うと、ばらばらと 何かが ふってきました。

Then, buds appeared rapidly at the tips of the branches, swelling until—pop, pop, pop—something began to rain down.

「どんぐりだ。」

"Acorns?"

りいこは、悲鳴を 上げます。

Riiko shrieked.

さくらの木に、どんぐりの みがつくなんて。

A cherry tree growing acorns?

おさげの頭に コンコン当たる どんぐりを、ランドセルで ふせぎながら、あわてて かぎを ぬきました。

As the acorns rained down, hitting her braids with a thunk thunk, she shielded herself with her backpack and hastily pulled out the key.

どんぐりの雨は、ぴたりと やみ、さくらの木は、はじめの 葉ざくらに もどっていました。

The acorn shower stopped instantly, and the tree returned to its leafy summer state.

「びっくりした。」

"That was crazy…"

りいこは、道の方に 後ずさりしながら、言いました。

Riiko backed away.

「こんなことになるなんて。さくらの木の かぎじゃなかったんだ。」

"So… it wasn’t the cherry tree’s key."

さらに下っていくと、公園があります。

She continued down the slope and reached the park.

よく遊んでいる 場所ですが、今日は、通りぬけるだけ。そのほうが、海べへの近道なのです。

She played there often, but today she only wanted to pass through—it was the shortest way to the sea.

ところが、緑色のベンチの 手すりに、小さなあなが 空いているのです。

But then, she noticed something odd. There was a small hole on the armrest of a green park bench.

「なんだか、あれも かぎあなに 見えるんだけど、そんなはずないよね。」

"It kinda looks like a keyhole… but no way, right?"

りいこは、だれに ともなく つぶやいて、通りすぎようと します。

Riiko muttered, walking past.

けれど、ふと立ち止まって しまいました。

But then she stopped.

「でも、もしかしてー。」

"…But what if—?"

カチンと かぎを 回す音が、あたりに ひびきました。

She hesitated before inserting the key. Click. 

ベンチは、四本のあしを ぐいと のばし、大きな犬のように、せなかを そらしました。

The bench suddenly stretched out its four legs, arching its back like a giant dog.

「わあ。」  

"Whoa!"

りいこは、ひっくりかえりそうになりました。 

Riiko nearly toppled over.

日かげにいた ベンチは、のそのそと 歩きだすと、公園のまん中の 日だまりに ねそべり、そのまま ねいきを 立て始めました。 

The bench, which had been in the shade, slowly lumbered forward, then plopped down in the sunlit center of the park and began snoring softly.

りいこは、びっくりして 見ていましたが、しのびよると かぎを ぬきとりました。 

Riiko stared in shock. Carefully, she tiptoed closer and pulled out the key.

ベンチは体をふるわせ、りいこの方を、なんだか うらめしそうに ふりかえってから、元にいた所に 帰っていきました。

The bench shuddered, glanced back at her as if pouting, and then quietly returned to its original spot.

「ベンチの  かぎでもないよね。歩くなんて、おかしいもの。」

"So… it wasn’t the bench’s key either. Benches don’t walk."

りいこは、ためいきを 一つついて、公園を 後にしました。

Riiko sighed and left the park.

坂を下ると、大きな国道に ぶつかります。

Descending further, she reached a large national highway.

その向こうには、海がきらきらと 光っています。

Beyond it, the sea sparkled in the sunlight.

交番までは、もう少し。

The police box was just a little farther.

おうだん歩道を わたると しおのかおりが してきます。

Crossing the street, she caught the scent of salt in the air.

道のわきに あみが立ててあり、魚の開きが 一面に んらべて ありました。

Near the roadside, drying racks held rows of split fish.

りょうしさんが あじの ひもを 作っているのです。

A fisherman was making dried horse mackerel.

そばを 通るとき、中の一ぴきに、円い あなが 空いているのに 気がつきました。

As Riiko passed by, she noticed something strange. One fish had a circular hole in it.

「お魚に、かぎあななんて。」

"A keyhole… in a fish?"

へんだと 思いながら、見れば見るほど、やはり、ただのあなでは なさそうです。

That’s ridiculous. But the more she looked, the more it seemed like an actual keyhole.

いつしか すいこまれるように、かぎをさしこんでいました。

Before she realized it, she was inserting the key again.

カチャッ。 

Click.

たちまち、あじの開きは、小さな かもめみたいに、羽ばたき始めます。

Immediately, the dried fish flapped its halves like little wings and started fluttering.

あっけに とられているうちに、あじは、目の前で ふわふわと うかび上がりました。

Stunned, Riiko watched as it floated up like a tiny seagull.

りいこは、あわてて とびつき、かぎを引きぬきました。 

Panicking, she grabbed at it and pulled out the key.

開きは、元のあみの上に、ぽとりと落ちました。 

The fish dropped back onto the rack.

「あぶない。海に帰っちゃうとこだった。」  

"Phew… That was close. It almost flew back to the sea."

わたし、やっぱり よけいなことばかり してしまう。

I really do meddle too much…

りいこは、悲しくなりました。早く交番に とどけよう。

Feeling disheartened, she hurried toward the police box.

海岸通りを いそぎ始めたとき、ふと バスていの かんばんが 目に入りました。

Just then, she noticed the bus stop sign.

「バス」という字の 「バ」の点が、なぜか 三つあるのです。

The dots on the "バス (bus)" sign were odd—there were three instead of two.

その一つが、かぎあなに 見えました。

And one of them… looked like a keyhole.

「どうしよう。」 

"What should I do…?"

りいこは まよいました。 

Riiko hesitated.

よけいなことは やめよう。 

I should stop doing unnecessary things.

そう思ったばかりです。

She had just decided that.

そのとき、点の一つが、ぱちっと またたきました。

But then, one of the dots blinked.

「これで、さいごだからね。」

"Alright… this will be the last one."

いつしか りいこは、かんばんの前で せんびをしていました。

Before she knew it, she was inserting the key again.

カチンと 音がして、かぎが回りました。

Click.

ところが、何もおこりません。

But nothing happened.

ほっとしたような、がっかりしたような 気持ちで、バスの 時こく表を 見て、りいこは「あっ。」と言いました。

Relieved and a little disappointed, Riiko glanced at the bus schedule—then gasped.

数字が、ありのように、ぞろぞろ動いているのです。 

The numbers were crawling like ants.

五時九十二分とか、四十六時八百七分とか、とんでもない とうちゃく時こくに なっています。 

"5:92 PM," "46:807 AM"—completely nonsensical times!

「すごい。」 

"Amazing…"

りいこは、目をかがやかせました。

Her eyes sparkled. 

でも、すぐに、わくわくした 自分が いやに なりました。 

But then she felt guilty for getting excited.

りいこは、かぎを ぬきとりました。  

She quickly pulled out the key.

「あれ。どうして。」  

"Eh, why?"

時こく表の 数字は、元には、もどりませんでした。 

Yet, the schedule remained unchanged.

りいこはこわくなって、にげるように かけだしました。 

Panic surged and she run.

交番のある方へ すなはまを 横切ろうと 石だんを 下りかけると、国道の ずっと向こうから、車の音が 聞こえてきます。

As she stepped onto the stone stairs leading to the beach, she heard a massive rumbling.

ふり向くと、バスが 十何台も、おだんごみたいに ぎゅうぎゅうになって、やってくるのです。

Looking back, she saw dozens of buses, crammed together like dumplings, barreling toward her!

「わたしが、時こく表を めちゃくちゃに したせいだ。」

"This is my fault!"

どうしよう。もう、交番にも 行けない。おまわりさんに しかられる。

I messed up the schedule! I can’t go to the police box now—I’ll get in trouble!

りいこは、かぎを ぎゅっと にぎりしめて、立ちすくんで しまいました。

Gripping the key tightly, she froze.

きにょうなことは、さらにおこりました。

Then something even stranger happened.

つながってきた バスが、りいこの前で 止まり、クラクションを ファ、ファ、ファーン、と、がっそうするように 鳴らしたのです。

The buses stopped in front of her and honked in a playful melody.

そして、リズムに合わせて、くるくると、向きや 順番を かえ始めました。

And then—they danced. Spinning, shifting places, they moved in sync like a choreographed routine.

りいこは、目を ぱちぱちしながら、そのダンスに 見れていました。

Riiko watched, wide-eyed.

「なんだか、とても楽しそう。」

"They look… so happy."

そして、はっと気づいたのです。

Then it hit her.

もしかしたら、あのさくらの木も、楽しかったのかもしれない。

Maybe the cherry tree had been happy too.

どんぐりの みをつけたのは、きっと春が過ぎても、みんなと遊びたかったからなんだ。

Maybe it grew acorns because it wanted to keep playing, even after spring was over.

ベンチも、たまには 公園で ねころびたいだろうし、あじだって、いちどは 青い空を とびたかったんだ。

Maybe the bench just wanted to lie in the sun for a while. And maybe… the fish had always dreamed of flying through the sky.

「みんなも、すきに 走ってみたかったんだね。」

"You all just wanted to run free, huh?"

しばらくして、バスは まんぞくしたかのように、一台一台と いつもの路線に 帰って行きました。

After a while, the buses seemed satisfied and returned to their normal routes.

そのとき、一つの まどの中に、りいこは たしかに 見たのです。

As they passed, Riiko saw something through one of the windows.

図工の時間に けしてしまった あのうさぎが、うれしそうに こちらに 手を ふっているのを。

The little rabbit she had erased in art class. It waved at her, grinning.

りいこも うれしくなって、大きく手を ふりかえしました。

Riiko’s heart swelled with joy. She waved back.

にぎっていたはずの かぎは、いつのまにか、かげも形も なくなっていました。

The key that had been in her hand was gone.

りいこは、夕日に そまりだした 空の中で、いつまでも、その手を ふりつづけていました。

With the golden sunset painting the sky, Riiko kept waving—long after the buses had disappeared.

おしまい

The end.

Back to blog