ODORI TORA おどりトラ - Learn Japanese with Story Time

ODORI TORA おどりトラ - Learn Japanese with Story Time

Let's learn Japanese with Story Time!

In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”おどり トラ” (ODORI TORA).

For Japanese listening practice, visit: 

https://youtu.be/ozF6Y5IWBdk

 

おどりトラ ODORI TORA

やまを こえ、ななつの やまを こえた、そのまた やまおくに、たくさんの トラたちが すんでいました。

そのなかに、とても おどりの すきな トラが いっぴき いました。

ひまさえ あれば おどりばかり おどっているので、みんなは そのトラを、「おどりトラ」と よぶようになりました。

あるとき、みんなで えものを おっているさいちゅうに、とつぜん この おどり トラが おどりだして、たいせつな えものの とりを にがしてしまいました。

おなかを すかした なかまの トラたちは、「おまえのような やつは どこかへ いってしまえ」と、おどりトラを やまから おいだして しまいました。

おいだされた おどりトラは、いっしょうけんめいに おどりの うでを みがいて、ふしぎな ちからを もつようになりました。

さかなが とれないときや、おこめが とれないときに、おどりトラが おどって おいのりすると、たくさん とれるように なるのです。

こどもが びょうきに なったときにも、おどりトラが おどって おいのりすると、すぐ よくなるのです。

ひとびとは、かみさまの おつかいだと、よろこんで おどりトラを むかえました。

おどりトラは、あのむら このむらと、おどり おどって まわりました。

おどり じょうずに なった おどりトラの てや あしは、ふえや たいこの おとさえ きこえると、ひとりでに うごきだすほどに なりました。

あっというまに いちねんが すぎ、にねんが すぎて  いきました。

やまの なかの むらで おどっているときのことです。

おどりトラは、ふと むかしの なかまが なつかしくなって、やまへ かえって いきました。

やまの トラたちも、ひょっこり かえってきた おどりトラを おおよろこびで むかえ、そのばん みんなで おいわいを することに しました。

おいわいには ごちそうだと、さっそく トラたちは、えものを さがしに さとのほうへ でかけて いきました。

はなの よく きく いっぴきの トラが おおごえで さけびました。

「おれたちの いちばん すきな にんげんの においが するぞ。つかまえろ!」

トラたちは、いっせいに においのするほうへ かけだしました。

ウㇽロォーン ウㇽロォーン

トラの ほえるこえを きいて、いそいで やなぎのきに よじのぼっている きこりを、トラたちは すぐに みつけて しまいました。

トラは、がじっ、がじっと、するどい つめを たてて、きに のぼろうと しました。

ところが、やなぎのきは ずるると すべります。

トラは、どさっと おっこちました。

つぎの トラが、がじっ、がじっと のぼろうと しましたが やはり、’ずるる、どさっと おっこちました。

そのつぎの トラも、がじっ、がじっ、ずるる、どさっ、どのトラも きに のぼることが できません。

「ええい、トラばしごを つくるんだ!」

いちばん つよい トラが さけびました。

そのこえを あいずに、いっぴきが つちの うえに りょうあしを しっかり ふんばって、まえあしで きの みきを がっちり つかみました。

つぎの トラが そのうえに とびのり、また そのうえに べつの トラが とびのって、いちだん いちだんと、トラばしごを たかく のばしていきました。

トラたちは、らんらんと めを ひからせ、おおきな きばを むきだして、きこりの すぐ したまで せまって いきました。

きのうえで ふるえていた きこりは、トラに かみころされるまえに もういちどだけ、だいすきな ふえを ふいてみたいと おもいました。

きこりは、つかまっていた やなぎの こえだを おって、しんを ぬき、いそいで ふえを つくりました。

そして、このよの おもいでに、こころを こめて ふえを ふきはじめました。

ぴっぴ ぴりり 

ぴゅーる ぴゅる

さあ たいへん!

トラばしごの いちばんしたで がんばっていたのは、あの おどりトラだったのです。

とつぜん ふえのねが きこえてきたから たまりません。

ふんばっていた まえあしや うしろあしが、むずむず してきました。

「うごいちゃ いけない。うごいちゃ いけない!」

ひっしに こらえているのに、ふえのねは また ここちよく ながれてきます。

ぴっぴ ぴりり 

ぴゅーる ぴゅる

「おどっちゃ いけない。おどっちゃ いけない」

そらそら、おどれ

ぴゅーる ぴゅる

「ああっ、もう だめだ!」

しっかり つかまっていた まえあしが、きから はなれ、ふんばっていた うしろあしも かってに うごきはじめました。

トラばしごが ぐらぐらっと ゆれたかと おもうと、

ずてーん ずてーん

うえに のっていた トラたちは、つぎから つぎへと、じめんに たたき つけられました。

おしりを うつやら、あたまを うつやら、みんな、さんざんなめに あいました。

いっぴきの トラが にげだすと、ほかの トラたちも、いちもくさんに やまのほうへ にげていって しまいました。

そのすきに、きこりは ふえを ふきつづけながら、そっと きから おり、おおいそぎで むらへ かえっていきました。

ひとり とりのこされた おどりトラは、

とんたら とんた うおっさ おさ

おどれや おどれ うおっさ おさ

てを ふり、あしを あげ、いつまでも いつまでも おどり つづけていました。

 

### The Dancing Tiger (Odori Tora)

Beyond the mountains, past seven mountain ranges, deep in the mountains, there lived many tigers.

Among them was one tiger who loved dancing very much.

Whenever he had free time, he would always dance, so everyone started calling him "Odori Tora" (Dancing Tiger).

One time, while they were all hunting prey, this Odori Tora suddenly started dancing and caused an important prey bird to escape.

The hungry tigers were angry and said, "We don't need someone like you here," and they chased Odori Tora out of the mountains.

Odori Tora, who had been driven out, worked hard to improve his dancing skills and eventually gained a mysterious power.

Whenever there was a poor fish catch or a bad rice harvest, Odori Tora would dance and pray, and suddenly there would be an abundant catch or harvest.

Even when children fell ill, if Odori Tora danced and prayed, they would quickly recover.

People welcomed Odori Tora joyfully, thinking he was a messenger from the gods.

Odori Tora went from village to village, dancing everywhere.

As Odori Tora's dancing improved, his hands and feet began to move on their own whenever he heard the sound of a flute or drum.

In the blink of an eye, one year passed, then two years.

One day, while dancing in a village in the mountains, Odori Tora suddenly felt nostalgic for his old companions and returned to the mountains.

The mountain tigers were overjoyed to see Odori Tora back and decided to hold a celebration that night.

For the celebration, the tigers went out to hunt for prey in the village.

One tiger with a keen sense of smell shouted loudly.

"I smell humans, our favorite! Let's catch them!"

The tigers ran towards the scent all at once.

"Roar! Roar!"
Hearing the tigers' roars, a woodcutter quickly climbed up a willow tree, but the tigers soon found him.

The tigers clawed at the tree trying to climb, but the willow tree was slippery, and they fell down.

One after another, the tigers tried to climb but kept slipping and falling.

"Let's make a tiger ladder!" the strongest tiger shouted.

At his signal, one tiger stood firmly on the ground, grasping the tree trunk with his front paws.

Another tiger climbed on top of him, then another, forming a ladder.

The tigers, eyes gleaming and fangs bared, approached the woodcutter high up in the tree.

Trembling in the tree, the woodcutter thought, "Before the tigers kill me, I want to play my favorite flute one more time."

He broke off a branch of the willow tree, made a flute, and began to play it with all his heart.

"Pipipi, piriri,
Pyuru, pyuru."

Oh no! The tiger holding the bottom of the ladder was none other than Odori Tora.

Hearing the flute's sound, Odori Tora's legs and arms began to twitch.

"I mustn't move. I mustn't move!" he tried to hold back, but the flute's melody was so soothing.

"Pipipi, piriri,
Pyuru, pyuru."

"I mustn't dance. I mustn't dance!"

But then, Odori Tora couldn't help himself.

"Ah, I can't take it anymore!"

His front paws let go of the tree, and his hind legs started moving on their own.

The tiger ladder wobbled and then collapsed.

The tigers on top fell to the ground one after another.

They hurt their backsides and heads, suffering terribly.

When one tiger ran away, the others followed, fleeing back to the mountains.

Taking advantage of the situation, the woodcutter climbed down the tree and quickly returned to the village, still playing his flute.

Left alone, Odori Tora danced endlessly.

"Toontara, Tonta, uossa osa,
Dance and dance, uossa osa,"

waving his hands and lifting his legs, he continued dancing forever.

Back to blog