Let's learn Japanese with Story Time!
In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”お年玉をもらったけれど” (OTOSHIDAMAWO MORATTAKEREDO) from 2nd Grade Japanese Textbook.
For Japanese listening practice, visit:
お年玉をもらったけれど OTOSHIDAMAWO MORATTAKEREDO
(I Got New Year's Money, But....)
りょうたは、お正月にもらった お年玉を どうつかおうか、考えていました。
Ryota was thinking about how to use the New Year’s money (otoshidama) he had received.
ずいぶん まよって、前から ほししかった サッカーボールを 買うことにしました。
After much deliberation, he decided to buy the soccer ball he had wanted for a long time.
その夜、りょうたは、おとうさんに そうだんしました。
That night, he talked to his dad about it.
「ねえ、おとうさん、お年玉、つかってもいい。」
“Hey, Dad, can I spend my New Year’s money?”
「いいけど、ちゃんと考えてつかうんだよ。何に つかうんだい。」
“Sure, but use it wisely. What are you planning to buy?”
「サッカーボールがほしいんだ。今までは 友だちのボールを かりていたから。家でもれんしゅうをしたいんだ。」
“I want a soccer ball. Until now, I’ve been borrowing my friend’s. I want to practice at home, too.”
「そうか。それじゃあ、こんどの日曜日、スポーツショップに行こうか。」おとうさんは、言いました。
“I see. Then how about we go to the sports shop this Sunday?” his dad suggested.
日曜日に なりました。
Sunday came.
午前中、友だちが あそびに来ました。
In the morning, some friends came over.
「りょうたくん、だがしやに行こうよ。」と、さそわれたので、お年玉をもって お店に行きました。
“Ryota, let’s go to the candy shop,” one of them said, inviting him along. So Ryota brought his New Year’s money and went to the store.
友だちも お年玉を もっているせいか、いつもより、たくさんのシールや カードを 買っています。
Maybe because his friends had their own New Year’s money too, they were buying more stickers and trading cards than usual.
りょうたも、サッカーせんしゅの カードを 買いましたが、なかなか すきなせんしゅのカードが 出ません。
Ryota also bought some soccer player trading cards, but he didn’t get any of his favorite players.
「少しぐらいなら だいじょうぶだろう。お年玉は たくさんあるしー。」と思い、その後、何まいも 買ってしまいました。
“A little should be okay. I still have plenty of New Year’s money,” he thought, and ended up buying quite a few more.
午後、りょうたは、おとうさんと スポーツショップに 行きました。
In the afternoon, Ryota went to the sports shop with his dad.
りょうたが ほしかったサッカーボールの ねだんを見ると、のこったお年玉では 足りませんでした。
When he saw the price of the soccer ball he wanted, he realized he didn’t have enough money left.
りょうたは、おとうさんの顔を 見ながら、だがしやでのことを 思い出していました。
Looking at his father’s face, Ryota remembered what had happened at the candy shop.
おしまい
The end