Let's learn Japanese with Story Time!
In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”さるかに” (SARUKANI).
For Japanese listening practice, visit:
さるかに SARUKANI
むかし、さると かにが あそびに でかけたそうな。
すると みちばたの くさのうえに むすびが ひとつ おちていたと。
かには「いいもん みいつけた」と、はさもで、むすびを さしあげて あるきまわったと。
さるは くやしくて たまらない。
おらも なにか ひろおうと のみとりまなこで みつけたのは なんと かきのたね ひとつだった。
「かにどん そのむすびと このかきの たねを とりかえてくれ」
さるは いったそうな。
かには たまげて 「おら やだ そんな つまらんものと」と、ことわったって。
すると さるは「なにが つまらん。このかきのたねを じめんに まけば めがでて きになって、じきに かきのみが ざらんざらんと なるぞ。そうなれば かきのみの くいほうだい。いいな、いいな」
と、かきのたねを みせびらかして いったって。
かには ころっと だまされて 「それなら とりかえよう」と、かきのたねと むすびを とりかえたそうな。
さるは しめた と、いそいで むすびを くってしまったと。
かには かきのたねを だいじに もって いえに かえったそうな。
そして じめんにまいて まいにち みずを かけたり こやしを かけたりして そのたんびに
はよう めをだせ かきのたね
めをださんと ほじくるぞ
と、うたったと。
かきのたねは、ほじくられちゃ かなわんとおもって めをだしたそうな。
かきのめが でてくると かには しめたと おもって
おおきくならんと はさみで きるぞ
おおきくならんと はさみで きるぞ
と、うたいながら まいにち みずをくれたり こやしを くれたりしたと。
かきのめは はさみで きられては かなわんと おもって いっしょうけんめい おおきくなったそうな。
かきのきが おおきくなったので かには さあ もうひといきじゃ と、おもうて
はよう みがなれ あかくなれ
ならんと ねもとを ぶっきるぞ
そういって、また こやしを くれたり、みずくれたり したそうな。
かきは ぶっきられちゃ かなわんと おもって かきのみを ざらんざらんと ならせたそうな。
かきのみは ひがたつにつれて まっかに うれてきた。
さるは やまのうえの さるのばんばで ひるねばかり していたが、あるひ めを さましてみると なにやら したのほうで きらっと ひかるものがある。
てを かざして よくみれば それは かにのいえの かきのみであった。
「やあやあ まっかなみが すずなりだ。どれどれ たべに いくとするか」
さるは、やまから とんでおりたと。
かには「かきのきに みはなったけれど どうして とろうか、はさんでとろうか」と、いいながら ちょきちょき はさみを ふりたてるけれど きのうえの かきは とれるものでない。
そこで よこばいに はいのぼろうと がしゃがしゃと かけあがっては すべりおち かけあがっては すべりおち、ぶくぶく あわを ふいて なんとも こまりはてておった。
そこへ さるが かけこんできた。
そうして、やあともいわず かきのきに するすると のぼって、かきを むしゃむしゃ くいだしたと。
かには たまげて せいいっぱい あおむいてみると、さるは きにこしをすえ、とってはくい とってはくい うまそうなしるを ぽたぽたと たらしながら かきに かぶりついておった。
かには なさけなくなって 「さるどん さるどん、おらにも とっておくれ」と、たのんだそうな。
すると さるは、にくらしいかおで「このかきはな、もとはといえば おらのひろった かきのたねから できた もんじゃ。それなら おらのもんだ」と、いって ひとつも よこさなかったと。
かには はらを たて「なにいうか、そのかきはな おらが みずくれて こやしくれて.....」と、きのまわりを がしゃがしゃ まわって さけんだと。
すると、さるは「ふん そうか、なら ひとつ やるわ」というなり、まだ あおい かきのみを ひきちぎり、かに めがけて たたきつけた。
かには つぶれて しんでしまった。
すると そのはらから じゅくじゅくと こがにが うまれて きたそうな。
なんぼでも うまれてきたそうな。
けれど うまれては みたものの こんなふうなので みんなで ないていたそうな。
こがにが ないているのを ききつけて くまんばちが やってきた。
「かに かに こがに なんでなく」くまんばちが きいたって。
「やまの さるめに かあさんがにが つぶされた。なかずにゃ おれん」
こがには おうおうと ないて いった。
そこへ また くりが ころげてきて「かに かに こがに なんでなく」と、きいたって。
「やまの さるめに かあさんがにが つむされた。なかずに いられよか」
こがには、ないて いったと。
そこへまた うしのくそが、ぺたりぺたりと やってきた。
「かに かに こがに なんでなく」うしのくそは きいたって。
「やまの さるめに かあさんがにが つぶされた」
こがには へんじを したが もうないては いなかったと。
そうして こがにのなかでも いちばん おおきい あにの こがにが しゃんとして いったそうな。
「こうしては おれん、さあ きょうだい。さるのばんばへ あだうちにいくべ」
それをきくと くまんばちも、くりも、うしのくそも
「ようし おらたちも てだすけすっど」と、こえを そろえて いったそうな。
すると そこへ でん でん と、じひびきさせて きたものがある。
「おらも てだすけすっどう」と、いうのをみれば いしうすだった。
そこで みんな うちそろって、こがにたちが がしゃがしゃ がしゃがしゃ まっさきに、そのあとを くりは ころころ、うしくそは ぺたん ぺたん、いしうすは でん でん。
そうして、くまんばちは そのうえを ぶんぶん とびながら さるのばんばへ くりだした。
さるのばんばへ ついてみると、さるは おらずに いろりの ひだけが、とろとろ もえておったそうな。
そこで みんなは、てんでの やくを きめたと。
まず くりが いろりの ひの そばに もぐりこんだ。
つぎに くまんばちが みそおけのなかに かくれた。
こがには みずおけのなかへ ぞろぞろと はいりこみ うしのくそは どまの いりぐちに べったりと すわった。
さいごに いしうすが やねにのぼって ひかえたと。
ひぐれがたに なると さるは 「ああ つめたい ああ つめたい」などと いいながら しゃかしゃか かえってきたって。
そうして いろりの そばへ しゃがみこんで しりを あぶろうと したそうな。
とたんに くりが ぱしんとはねて さるのしりに、とびついたと。
さるは「あち、あちちちち」と、しりをおさえて はねまわったそうな。
さるは やけどのところへ みそを つけようと おもって みそおけの ところへ かけつけて、ふたを とったそうな。
すると かくれていた くまんばちが まいあがって ずぶんと さるの かたに はりを さしたと。
さあ、そこんところが はれあがって いたいやら かっかと あついやら さるは くるくる かけまわっていたが、みずおけのところへ とんでいって ひやそうと したって。
すると まちかまえていた こがにどもが おけのところから、でるわ でるわ、がしゃがしゃ がしゃがしゃ きりもなく はいあがってきて、さるのからだに とりついたって。
「いたたたた、いたたた」
さるは なきごえたてて かにを つまんでは ひっぱり つかんでは ひっぱり するけど、なおのこと はさまれて どうにもならん。
「いっそ かわへ とびこんだら かにのやつめが はなすだろう」
さるは おもてへ かけだしたそうな。
ところが おもてに じんわりと すわっていたのが うしのくそだから たまらない。
ずりっと すべって すってーん、さるは ひっくりかえって しまったそうな。
かには そのすきに めにもとまらん はやさで にげだしたが、さるは もう そんなことにも きがつかない。
「いてててて」と、おきあがろうと したところを やねから いしうすが ころげおち、さるのうえに どんと のった。
さるは ひらたく のびてしまったそうな。
Once upon a time, a monkey and a crab went out for a stroll. While walking, they found a rice ball lying on the grass. The crab exclaimed, "What a nice find!" and used its claws to pick up the rice ball, carrying it around happily. The monkey was envious and desperately wanted to find something for himself. With sharp eyes, he searched and found only a single persimmon seed.
"Hey, Crab, how about we trade your rice ball for this persimmon seed?" the monkey suggested. The crab was shocked and refused, saying, "No way! Why would I trade something as worthless as that?"
The monkey then boasted, "What's worthless about it? If you plant this persimmon seed in the ground, it will sprout, grow into a tree, and soon be filled with persimmons. Then you can eat as many persimmons as you want. Isn't that great?" He showed off the persimmon seed to the crab, trying to convince him.
The crab, easily fooled, said, "If that's the case, let's trade," and exchanged the rice ball for the persimmon seed. The monkey, delighted, quickly devoured the rice ball. The crab, meanwhile, carefully took the persimmon seed home. He planted it in the ground and diligently watered it every day, adding fertilizer while singing:
"Hurry and sprout, persimmon seed,
If you don't sprout, I'll dig you out."
Fearing being dug out, the persimmon seed quickly sprouted. As the sprout emerged, the crab was pleased and continued to care for it, singing:
"Grow big, or I'll cut you with my claws,
Grow big, or I'll cut you with my claws."
The persimmon tree, fearing being cut by the crab's claws, worked hard to grow tall. As the tree grew larger, the crab thought, "Just a little more!" and continued to care for it, singing:
"Hurry and bear fruit, turn red,
If you don't, I'll chop you at the root."
Afraid of being chopped down, the persimmon tree quickly bore fruit, and the branches became heavy with persimmons. As the days passed, the persimmons ripened into a deep red.
Meanwhile, the monkey, who had been lazing around on the mountain, noticed something shining below one day. He shielded his eyes and looked closely to see that it was the persimmons on the crab's tree.
"Oh, look at that! The persimmons are ripe and ready to eat," the monkey thought, and he hurried down the mountain.
The crab, seeing the ripened persimmons, wondered how he could reach them. "Should I try to snip them with my claws?" he pondered while waving his pincers. However, the persimmons were too high up on the tree for him to reach. He tried climbing up the tree, but each time he scuttled up, he slipped back down, bubbling with frustration.
Just then, the monkey arrived. Without a word, he climbed up the tree effortlessly and started munching on the persimmons. The crab, shocked, looked up and saw the monkey sitting comfortably in the tree, devouring the persimmons one after another, letting the sweet juice drip down as he bit into them.
The crab, feeling helpless, pleaded, "Monkey, monkey, please give me some persimmons too."
But the monkey, with a wicked grin, replied, "These persimmons are from the seed I found, so they're mine," and he refused to share even one.
The crab, angered, shouted, "What are you talking about? I'm the one who watered and fertilized the tree!" He scuttled around the base of the tree in a fury.
The monkey, sneering, said, "Oh, really? Then here, have one!" and he plucked an unripe, green persimmon and threw it at the crab. The persimmon hit the crab, crushing him to death.
From the crab's body, however, little baby crabs began to emerge, one after another. Though they were born, they were all so small and helpless that they cried out in sorrow.
Their cries were heard by a hornet, who came buzzing over and asked, "Crabs, baby crabs, why are you crying?"
The baby crabs, still sobbing, replied, "The monkey on the mountain crushed our mother. We can't stop crying."
The hornet, hearing this, decided to help and said, "Let's avenge your mother."
Soon, a chestnut rolled over and asked, "Crabs, baby crabs, why are you crying?"
The baby crabs replied, "The monkey on the mountain crushed our mother. We can't stop crying."
The chestnut, hearing this, decided to help too.
Then, a cow pat came plopping over and asked, "Crabs, baby crabs, why are you crying?"
The baby crabs replied, "The monkey on the mountain crushed our mother."
The cow pat, hearing this, joined in the plan for revenge.
Finally, a millstone rumbled over and said, "I'll help too."
The baby crabs, along with the hornet, the chestnut, the cow pat, and the millstone, all marched together toward the monkey's house. The baby crabs led the way, scuttling noisily, followed by the chestnut rolling along, the cow pat plopping forward, and the millstone thudding heavily. The hornet buzzed above them as they made their way to the monkey's home.
When they arrived, the monkey was nowhere to be seen, but the hearth fire was still burning. The group quickly decided on their roles. The chestnut hid beside the fire, the hornet concealed itself in the miso bucket, the baby crabs crawled into the water bucket, the cow pat positioned itself at the entrance, and the millstone climbed up onto the roof.
As evening approached, the monkey returned, shivering and complaining, "Brrr, it's so cold!" He sat down by the fire to warm his bottom. At that moment, the chestnut popped and shot straight at the monkey's rear, burning him badly.
The monkey, screaming in pain, clutched his backside and danced around in agony. He ran to the miso bucket to soothe the burn, but as soon as he lifted the lid, the hornet flew out and stung him hard on the shoulder. The sting caused the monkey's shoulder to swell painfully, and he ran around in circles, screaming in pain. Desperate to cool the sting, he rushed to the water bucket, but the baby crabs sprang out, clinging to the monkey's body with their pincers.
"Ow, ow, ow!" the monkey cried, trying to pull the crabs off, but the more he pulled, the harder they pinched. In a panic, the monkey thought, "If I jump into the river, maybe the crabs will let go." He dashed outside, but slipped on the cow pat waiting at the entrance. He skidded, lost his balance, and fell flat on his back.
As the monkey lay there, dazed and unable to move, the millstone rolled off the roof and landed squarely on top of him with a heavy thud. The monkey was crushed flat, never to bother the crabs again.