SUGATA WO KAERU DAIZU すがたをかえる大豆 - Learn Japanese with Story Time

SUGATA WO KAERU DAIZU すがたをかえる大豆 - Learn Japanese with Story Time

Let's learn Japanese with Story Time!

In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”すがたをかえる大豆” (SUGATA WO KAERU DAIZU) from 3rd Grade Japanese Textbook.

For Japanese listening practice, visit: 

https://youtu.be/JPOC6Egq-z0

 

すがたをかえる大豆 SUGATA WO KAERU DAIZU

(Soybeans: A Versatile Ingredient)

わたしたちの 毎日の食事には、肉、やさいなど、さまざまな ざいりょうが 調理されて 出てきます。

Our daily meals are made up of various ingredients such as meat and vegetables, carefully prepared in different ways. 

その中で、ごはんになる米、パンや めん類に なる麦の他にも、多くの 人が ほとんど 毎日 口に しているものが あります。

Among them, in addition to rice, which becomes our staple food, and wheat, which is turned into bread and noodles, there is another food that many people consume almost every day.

何だか 分かりますか。

Can you guess what it is?

それは、大豆です。

It’s soybeans.

大豆が それほど 食べられていることは、意外と 知られていません。

Surprisingly, many people are unaware of just how often soybeans are included in their diet. 

大豆は、いろいろな 食品に すがたを かえていることが 多いので、気づかれないのです。

This is because soybeans frequently change their form and appear in various foods, making them difficult to recognize.

大豆は、ダイズという 植物のたねです。 

Soybeans are the seeds of the soybean plant. 

えだに ついた さやの中に、二つか 三つの たねが 入っています。

Inside the pods attached to the branches, there are usually two or three seeds. 

ダイズが 十分に 育つと、さやの中の たねは かたくなります。

As the soybean plant matures, the seeds inside the pods harden. 

これが、わたしたちが 知っている 大豆です。

These hardened seeds are what we commonly recognize as soybeans.

かたい大豆は、そのままでは 食べにくく、消化も よくありません。

Raw soybeans are tough and difficult to digest. 

そのため、昔から いろいろ 手を くわえて、おいしく食べる くふうをしてきました。

That is why, since ancient times, people have devised various methods to make them more palatable and easier to eat.

いちばん分かりやすいのは、大豆を その形のまま いったり、にたりして、やわらかく、おいしくする くふうです。

One of the simplest ways is to roast or boil soybeans while keeping their original shape.

いると、豆まきに 使う豆に なります。

When roasted, soybeans become the beans used for Setsubun bean-throwing rituals.

水につけて やわらかくしてから にると、に豆に なります。

When soaked in water to soften and then boiled, they become nimame (simmered beans).

正月の おせちりょうりに 使われる黒豆も、に豆の一つです。

The black beans used in New Year's osechi dishes are one type of nimame

に豆には、黒、茶、白など、いろいろな 色の 大豆が 使われます。

Nimame can be made with soybeans of various colors, including black, brown, and white.

次に、こなに ひいて 食べる くふうが あります。

Another way to consume soybeans is by grinding them into powder.

もちや だんごに かける きなこは、大豆を いって、こなに ひいたものです。

Kinako, the roasted soybean flour often sprinkled on rice cakes or dumplings, is made by roasting soybeans and grinding them into fine powder.

また、大豆に ふくまれる 主な えいようを 取り出して、ちがう食品にする くふうもあります。

Additionally, soybeans can be processed to extract their essential nutrients and transform them into entirely different foods.

大豆を 一ばん 水に ひたし、なめらかに なるまで すりつぶします。

First, the soybeans are soaked in water and ground until smooth. 

これに 水を くわえて、かきまぜながら 熱します。

Water is then added, and the mixture is heated while being stirred. 

その後、ぬのを 使って なかみを しぼり出します。

Afterward, a cloth is used to strain the liquid from the mixture. 

しぼり出した しるに にがりと いうものを くわえると、かたって、とうふになります。

When nigari (a coagulant) is added to this liquid, it solidifies and becomes tofu.

さらに、目に見えない 小さな生物の力を 借りて、ちがう 食品にする くふうも あります。

Furthermore, tiny invisible microorganisms help transform soybeans into other foods.

ナットウキンの 力を かりたのが、なっとうです。

With the help of Nattōkin (natto bacteria), soybeans are turned into natto. 

むした大豆に ナットウキンを くわえ、あたたかい 場所に 一日近く おいて作ります。

This is done by steaming soybeans, adding Nattōkin, and leaving them in a warm place for nearly a day.

コウジカビの 力を かりたものが、みそや しょうゆです。

Miso and shoyu (soy sauce) are created using kōji mold.

みそを作るには、まず、むした米か 麦に コウジカビを まぜたものを 用意します。

To make miso, steamed rice or barley is mixed with kōji mold to create kōji.

それと、しおを、にて つぶした 大豆に くわえて、まぜ合わせます。

This kōji is then combined with salt and crushed, boiled soybeans. 

ふたをして、風通しの よい暗い 所に 半年から 一年の間 おいておくと、大豆は みそになります。

After mixing, the blend is sealed in a container and left in a well-ventilated, dark place for six months to a year, during which time it ferments and turns into miso.

しょうゆも、よくにた 作り方をします。

Soy sauce is made using a similar process.

これらのほかに、とり入れる 時期や 育て方を くふうした 食べ方も あります。

Aside from these methods, soybeans can also be consumed in different ways depending on when they are harvested and how they are grown.

ダイズを、まだ わかくて やわらかいうちに とり入れ、さやごと ゆでて 食べるのが、えだ豆です。

When soybeans are picked while they are still young and tender, they are boiled and eaten as edamame.

また、ダイズの たねを、日光に 当てずに 水だけを やって育てると、もやしができます。

If soybean seeds are grown in water without exposure to sunlight, they become bean sprouts (moyashi).

このように、大豆は いろいろな すがたで 食べられて います。

As you can see, soybeans are eaten in many different forms. 

ほかの作物に くらべて、こんなに 多くの 食べ方が くふうされてきたのは、大豆が 味もよく、畑の肉と いわれるくらい たくさんの えいようを ふくんでいるからです。

Compared to other crops, a remarkable number of preparation methods have been developed for soybeans. This is because soybeans are both delicious and highly nutritious, often referred to as "the meat of the field" due to their high protein content.

そのうえ、やせた土地にも 強く、育てやすいことから、多くの ちいきで 植えられた ためでもあります。

Moreover, soybeans are easy to cultivate and can thrive even in poor soil, making them widely grown across different regions.

大豆の よいところに 気づき、食事に 取り入れてきた 昔の人々の ちえに おどろかされます。

Recognizing the benefits of soybeans and incorporating them into meals, people in the past demonstrated incredible wisdom in food preparation.

おしまい

The end.

Back to blog