Let's learn Japanese with Story Time!
In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”スイミー” (SUIMI) from 2nd Grade Japanese Textbook.
For Japanese listening practice, visit:
スイミー SUIMI
(Swimmy)
広い 海の どこかに、小さな 魚の きょうだいたちが、たのしく くらして いた。
Somewhere in the vast ocean, siblings of small fish lived happily together.
みんな 赤いのに、一ぴきだけは、からす貝よりも まっくろ。
They were all red, except for one.
およぐのは、だれよりも はやかった。
This one fish was as black as a mussel shell and swam faster than anyone else.
名前は スイミー。
His name was Swimmy.
ある 日、おそろしい まぐろが、おなかを すかせて、すごい はやさで ミサイルみたいに つっこんで きた。
One day, a terrible tuna, hungry and swift like a missile, charged at them at an incredible speed.
一口で、まぐろは、小さな 赤い 魚たちを、一ぴき のこらず のみこんだ。
In one gulp, the tuna swallowed all the little red fish, leaving none behind.
にげたのは スイミーだけ。
The only one who escaped was Swimmy.
スイミーは およいだ、くらい 海の そこを。
Swimmy swam through the dark depths of the ocean.
こわかった。さみしかった。とても かなしかった。
He was scared. He was lonely. He was so very sad.
けれど、海には、すばらしい ものが いっぱい あった。
But the ocean was full of wonderful things.
おもしろい ものを 見る たびに、スイミーは、だんだん 元気を とりもどした。
Each time Swimmy saw something interesting, he began to feel a little better.
にじ色の ゼリーの ような くらげ。
He saw jellyfish like rainbows made of jelly.
水中ブルドーザーみたいな いせえび。
He saw a lobster like an underwater bulldozer.
見た ことも ない 魚たち。
He saw fish he had never seen before.
見みえない 糸で ひっぱられて いる。
It feels like it is being pulled by invisible strings.
ドロップみたいな 岩から 生えて いる、こんぶや わかめの 林。
He saw seaweed and kelp forests growing from rocks like candy drops pulled up by invisible strings.
うなぎ。かおを 見る ころには、しっぽを わすれて いるほど 長い。
He saw an eel so long that by the time you saw its head, you’d have forgotten about its tail.
そして、風に ゆれる もも色の やしの 木みたいな いそぎんちゃく。
And he saw pink sea anemones swaying like palm trees in the breeze.
その とき、岩かげに スイミーは 見つけた、スイミーのと そっくりの、小さな 魚の きょうだいたちを。
Then, in the shadows of a rock, Swimmy found them—small fish just like him, his little red brothers.
スイミーは 言った。「出て こいよ。みんなで あそぼう。おもしろい ものが いっぱいだよ。」
Swimmy said, "Come out! Let’s play. There are so many wonderful things to see!"
小さな 赤い 魚たちは、こたえた。「だめだよ。大きな 魚に たべられて しまうよ。」
The little red fish replied, "No, we can’t. A big fish will eat us if we go out."
「だけど、いつまでも そこに じっと して いる わけには いかないよ。なんとか かんがえなくちゃ。」
"But you can’t stay hiding here forever," Swimmy said. "We have to figure something out."
スイミーは かんがえた。いろいろ かんがえた。うんと かんがえた。
Swimmy thought. He thought and thought. He thought a lot.
それから、とつぜん、スイミーは さけんだ。「そうだ。みんな いっしょに およぐんだ。海で いちばん 大きな 魚の ふりを して。」
Then, suddenly, Swimmy shouted, "I’ve got it! Let’s all swim together and pretend to be the biggest fish in the sea!"
スイミーは 教えた。
Swimmy taught them.
けっして、はなればなれに ならない こと。みんな もちばを まもる こと。
"Never separate from each other. Everyone must hold their place."
みんなが、一ぴきの 大きな 魚みたいに およげるように なった とき、スイミーは 言った。「ぼくが、目に なろう。」
When they could all swim together as if they were one big fish, Swimmy said, "I’ll be the eye."
あさの つめたい 水の 中を、ひるの かがやく 光の 中を、みんなは およぎ、大きな 魚を おい出した。
Through the chilly morning water, through the sparkling light of the afternoon sun, they swam together and drove away the big fish.
おしまい
The end