Let's learn Japanese with Story Time!
In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”鳥になったきょうりゅうの話” (TORININATTA KYOURYU NO HANASHI) from 3rd Grade Japanese Textbook.
For Japanese listening practice, visit:
鳥になったきょうりゅうの話 TORININATTA KYOURYU NO HANASHI
(The Story of the Dinosaur That Became a Bird)
あなたは、きょうりゅうの 化石を 見たことが ありますか。
Have you ever seen a dinosaur fossil?
はくぶつ館などに ある きょうりゅうの ほねの化石を 見ると、わたしたちは、その大きさに びっくりさせられます。
When we look at the fossilized bones of dinosaurs in museums, we are often amazed by their sheer size.
こんなに大きな 生き物たちが、本当に いたのです。
These gigantic creatures really did exist.
きょうりゅうが すんでいたのは、ずうっと ずうっと 大昔のことです。
Dinosaurs lived a very, very long time ago.
そのころの 地球は とても あたたかくて、きょうりゅうたちに とっては くらしやすい所 だったのです。
Back then, Earth was much warmer, making it a comfortable place for dinosaurs to thrive.
きょうりゅうには、植物を 食べるものや、ほかのきょうりゅうを おそって 食べる肉食のものなど、いろいろな しゅるいが いました。
There were many different types of dinosaurs—some ate plants, while others were carnivores that hunted other dinosaurs.
見た目も さまざまで、体が かたいうろこに おおわれているものも いれば、ふさふさとした 羽毛が 生えているもの、そのりょうほうを もつものも いました。
Their appearances varied as well. Some had tough, scaly skin, while others were covered in fluffy feathers. Some even had both.
ところで、きょうりゅうは、みな大きかったわけでは ありません。
However, not all dinosaurs were large.
なかには、ねこや 犬くらいの 大きさの きょうりゅうも いて、すばやく走り回りながら、とかげや ねずみに にた動物などを つかまえて 食べて いました。
Some were about the size of a cat or dog, running swiftly to catch prey like lizards or rodent-like creatures.
これらの 小さな きょうりゅうたちにも、羽毛が 生えているものが いました。
Among these small dinosaurs, some had feathers.
やがて それらの中に、木の上で くらすものが あらわれました。
Eventually, some of them began living in trees.
木の上なら、地面の上と ちがって てきにおそわれることも 少ないし、えさとなる 虫なども たくさん いたからです。
Living in trees was safer than living on the ground, as there were fewer predators, and plenty of insects to eat.
これらの きょうりゅうは、体が かるかったので 手あしを バタバタと 動かして 木に登ることが できました。
Since these dinosaurs were light, they could climb trees by flapping their limbs.
木の上で 生活を 始めた きょうりゅうたちの しそんは、とても 長い 年月が たつうちに、木から 木へと とびうつって くらすように なりました。
Over a long period of time, their descendants evolved to move from tree to tree.
そして、それらの しそんの中には、手あしに 生えている 羽毛が 長く のびて、つばさの形に なったものが あらわれたのです。
Some of them even developed longer feathers on their limbs, which eventually formed into wings.
やがて、空を とべるように なった きょうりゅうたちは、食べ物を もとめて 遠くまで とんでいくように なりました。
Soon, these dinosaurs gained the ability to fly and started traveling far in search of food.
そのころの 地球では、地上を 歩く 大きなきょうりゅうと、つばさのある 小さなきょうりゅうとが、いっしょに えさを とるすがたが 見られたことでしょう。
At that time, Earth was home to both large, ground-walking dinosaurs and small, winged dinosaurs that coexisted, searching for food together.
ところが、今から 六千六百万年ほど 前のこと、地球の 様子が 大きく かわり、大きな きょうりゅうの なかまは ほとんど 死にたえてしまいます。
However, around 66 million years ago, Earth's environment changed drastically, leading to the extinction of most large dinosaurs.
けれども、つばさをもち、とぶことの できる 小さな きょうりゅうの しそんだけは、生きのこりました。
But among them, only the small, winged dinosaurs that could fly managed to survive.
そして、これらの きょうりゅうは、今でも すがたを かえて 生きているのです。
And these dinosaurs still live among us today—because they became birds.
それが鳥なのです。鳥は、生きのこった きょうりゅうだったのです。
Birds are the descendants of surviving dinosaurs.
鳥と きょうりゅうとでは、ずいぶん ちがっているように 見えますね。
At first glance, birds and dinosaurs may seem completely different.
でも、ほねや あしの つき方など 体のつくりを よく調べてみると、とても にているのです。
However, when scientists examine their bones, leg structures, and other physical features, they find many similarities.
大きさは どうでしょう。
What about their size?
ほとんどの 鳥は、きょうりゅうより ずっと 小さな体を しています。
Most birds are much smaller than dinosaurs.
なぜ、鳥たちは、このように 小さく なったのでしょう。
Why did birds shrink in size?
それは、空を とぶには、小さくて かるい体の方が 都合が いいからです。
Because having a smaller, lighter body made flying easier.
また、小さければ 食べ物も 少なくて すみます。
Also, being small meant they needed less food to survive.
小さくなった 鳥は、花のみつや 草のたねなど、ほんの少しの えさを 食べて 生きて いけるように なったのです。
These birds adapted to survive on tiny amounts of food, such as flower nectar and grass seeds.
ところで、鳥の中には、とても うつくしい 羽毛を もつものも います。
Some birds have incredibly beautiful feathers.
昔の きょうりゅうが どんな色をしていたのかは、長い間、そうぞうするしか ありませんでした。
For a long time, scientists could only imagine what colors dinosaurs might have been.
しかし、手がかりが のこった羽毛の 化石が 見つかり、少しずつ きょうりゅうの 色が 分かってきています。
However, thanks to the discovery of fossilized feathers with preserved pigments, researchers are beginning to learn more about dinosaur colors.
もしかしたら、おしどりのように 色あざやかな きょうりゅうも いたかも しれませんね。
Perhaps some dinosaurs were as vividly colored as mandarin ducks!
昔々 大昔の 地球を 歩き回っていた ティラノサウルスや ブラキオサウルスなどの 大きなきょうりゅうたちは、もういません。
The massive dinosaurs like Tyrannosaurus and Brachiosaurus, which once roamed the ancient Earth, are now gone.
けれども、そのかわり、鳥という 小さな きょうりゅうの なかまは、今も 元気に この地球で 生きているのです。
But in their place, their smaller relatives—the birds—continue to thrive on our planet today.
おしまい
The end.