Let's learn Japanese with Story Time!
In this page, we will explore English translations of Japanese short story of ”ゆめ” (YUME).
For Japanese listening practice, visit:
ゆめ YUME
そのひは、いちにち あつかったんだ。
ゆうはんの あとで ロベルトは まどの ところに やってきて、エイミーに はなしかけた。
「ごらんよ、きょう がっこうで つくったの。ほら、かみの ねずみだよ!」
「それ、なにか できるの?」と、エイミーが たずねた。
ロベルトは、うーんと かんがえたが、こう こたえるほか なかった。
「わかんない。」
それから まどべに その かみねずみを おいた。
だんだん くらくなるに つれて、まちは、しずかに なっていった。
「ねる じかんですよ。ロベルト」と、おかあさんが おおごえで いった。
「さあ、あんたも ねる じかんよ。」と、ほかの おかあさんたちも おおごえで いっていた。
「おやすみ、エイミー。」
「おやすみ、ロベルト。」
「おーやーすーみー!」
と、おうむが くちまねして いった。
まもなく みんな ベッドに はいった。
もう、ゆめを みはじめている ものが いたよ。
まもなく、だれも かれも ゆめを みていたよーたった ひとりだけ べつだったがね。
どうしてか、ロベルトは ねむれなかったんだ。
だんだん よる おそくなって いったのに。
とうとう ロベルトは おきあがって、まどの ところまで いった。
したの とおりを みおろすと、うっと、いきを つまらせてしまった。
アーチーの ねこが いたんだ!
おおきな いぬが アーチーの ねこを はこの なかに おいこんで しまったのだ。
いぬは、ううっ ううっと うなっていた。
あいつめ にげられないんだな!
どうすりゃ いいかな? と、ロベルトは かんがえた。
と、そのとき ことりっ!
ロベルトの パジャマの そでが あたって、かみねずみが まどべから おっこちた。
ふわりっと したへ とんでいきだした。
かみねずみは、あっちへ むいたり、こっちへ むいたり しながら、したへ したへと おちていった。
おおきな そのかげも かべに うつって おちていった。
そのかげは、おおきく、だんだん おおきく なっていきー
すごい おおきさに なった!
いぬは わんと わめいて にげて いってしまった。
ねこは さっと とおりを かけぬけ、アーチーの ところの あけっぱなしの まどの なかへ とびこんでいった。
「やったぞ! こりゃあ アーチーに はなして やらなくっちゃ! あいつ、たいした ねずみだったなぁ!
ロベルトは そう おもって、あくびを すると、ベッドの ほうに もどっていった。
あさが やってきて、みんなが おきだしていた。
たった ひとりだけ べつだったがね。
ロベルトは ぐっすり ねむっていた。
ゆめを みながらだよ。
おしまい。
**Dream**
It was a hot day.
After dinner, Roberto came to the window and spoke to Amy.
“Look, I made this at school today. Look, it’s a paper mouse!”
“What can it do?” Amy asked.
Roberto thought for a moment but had to answer, “I don’t know.”
Then he placed the paper mouse on the windowsill.
As it gradually got darker, the town grew quieter.
“Time for bed, Roberto,” his mother said loudly.
“Come on, it’s time for bed,” the other mothers also said loudly.
“Good night, Amy.”
“Good night, Roberto.”
“Gooood niiight!” the parrot mimicked.
Soon, everyone went to bed.
Some had already started dreaming.
Soon, everyone was dreaming — except for one person.
For some reason, Roberto couldn’t sleep.
Even as the night grew later and later.
Finally, Roberto got up and went to the window.
When he looked down at the street, he gasped.
There was Archie’s cat!
A big dog had cornered Archie’s cat in a box.
The dog was growling, “Grrr, grrrr.”
It seemed like the cat couldn’t escape!
“What should I do?” Roberto thought.
Then, suddenly — a flit!
The sleeve of Roberto’s pajamas hit the paper mouse, and it fell from the windowsill.
It floated down softly.
The paper mouse twisted and turned as it fell, falling further and further down.
Its big shadow was also cast on the wall as it fell.
The shadow grew bigger and bigger — until it became enormous!
The dog yelped and ran away.
The cat dashed across the street and jumped through the open window at Archie’s place.
“I did it! I’ve got to tell Archie about this! What an incredible mouse that was!” Roberto thought.
He yawned and returned to his bed.
Morning came, and everyone was getting up.
Except for one person.
Roberto was sleeping soundly.
Dreaming.
The End.